Translate the word movement from Russian into Belarusian. Free translation of texts from Russian into Belarusian. December - Snezhan

Did you know that the Belarusian language (Belarusian language) is included in the UNESCO World Heritage List as one of the most beautiful languages ​​in the world? The language is truly very beautiful, melodic and unforgettable. I am especially fascinated by the names of the different months in Belarusian language. See for yourself.

January - Studzen

Winter has fully come into its own. The weather is getting cold, and even icy.

February - Lyuty

The coldest month of the year. Epiphany frosts occur in February. Fierce cold.

March - Sakavik

The weather is starting to change. Thawed patches appear and the snow melts. The sun warms up the white light and nature gains juice.

April - Krasavik

Nature is finally waking up. Grass covers meadows and fields with a green blanket. The trees are starting to put on their summer clothes. beauty)))

May - May

The weather in May is very changeable. Either rain or sun. It's warm, it's cold. Toil weather)))

June - Cherven

Since ancient times, it was believed that in June, dyes appeared in the first ripened fruits. worms. Hence the name.

July - Lipen

Beginning of flowering linden trees

August - Zhniven

The harvest is ripe. The time has passed to collect it, that is, the time harvest.

September - Verasen

Bloomed this month heather

October - Kastrychnik

In October, when processing flax (flax is processed precisely in October), castritsa rose into the air. I could be wrong:)

November - Listapad

Here I think everything is clear without further ado. Very golden. Leaf fall at it's peak

December - Snezhan

It's winter time. Fields are covered snowy blanket

So what do you think? Isn't it wonderful???

Did you know that the Belarusian language (Belarusian language) is included in the UNESCO World Heritage List as one of the most beautiful languages ​​in the world? The language is truly very beautiful, melodic and unforgettable. I am especially fascinated by the names of the different months in Belarusian language. Look...

"/>

(in Bel. Belarusian language) is one of the East Slavic languages, which has about 7.5 million speakers in Belarus. The Belarusian language is closely related to and languages. Most Belarusians are bilingual - they speak both Belarusian and Russian.

The country known today as Belarus has been part of the Grand Duchy of Lithuania since the mid-13th century. and until the end of the 18th century. An archaic form of the Belarusian language, known as the "Old Belarusian language", was the official language of the Grand Duchy of Lithuania, and was originally written in the Cyrillic alphabet. Due to the dominance of the Greek Orthodox Church in this region, the written form of the Belarusian language was significantly influenced by Church Slavonic, the language of Orthodox worship.

Throughout the 16th century. The Reformation and Counter-Reformation led to the purification of Church Slavonic elements from literary Belarusian ones. Also during this period, handwritten Belarusian texts using the Latin alphabet (Lacinka) began to appear. The first known printed text in the Belarusian language using the Latin alphabet is “Witanie na Pierwszy Wiazd z Krolowca do Kadlubka Saskiego Wilenskiego” - a Jesuit, anti-Lutheran publication printed in Vilnius in 1642.

Russian conquests 1654-1667 led to the destruction of many Belarusian cities and the death of about half the population, including 80% of the urban population. By 1710, Old Belarusian was replaced by Polish, which became the official language in the region. However, the Belarusian language continued to appear in written form, albeit in a limited manner.

At the end of the 19th century. A literary form of the Belarusian language, close to the modern one, began to appear. It took many years to arrive at a single standard spelling system: some preferred an orthography based on Polish, others preferred an orthography based on Russian, and still others used an orthography based on the Belarusian version of the Latin alphabet. In the end, we came to a compromise option that combines elements of all these systems. At the same time, the Belarusian language also began to use the Cyrillic alphabet in writing.

Throughout the twentieth century. many Belarusian publications were printed using both the Latin and Cyrillic alphabets. After the Soviet takeover of the eastern part of Belarus in 1919-1920, it became the only officially recognized alphabet. At the same time, in the western part of Belarus, the Latin and Cyrillic alphabets continued to coexist, although after 1943 most printed materials were published in Cyrillic. A notable exception were the publications of Belarusian emigrants, who preferred the Latin alphabet.

Since Belarus declared its independence in 1991, efforts have been made to revive writing using the Latin alphabet. The problem is that it is impossible to develop a unified spelling system.

Also, to write in the Belarusian language, the Arabic alphabet was used (by the Belarusian Tatars) and the Hebrew alphabet (by the Belarusian Jews).

Cyrillic alphabet for the Belarusian language (Belarusskiy kirylichny alphabet)

The letter in parentheses is a letter that was abolished by the Soviet reform of 1933 but is still sometimes used.

Latin alphabet for the Belarusian language (Biełaruskaja łacinskaja abeceda)

Also, when writing foreign names, the letters W and X are used.

Together with Russian and Ukrainian, the Belarusian language forms a subgroup of East Slavic languages. Along with Russian, it is the state language. According to the 2009 census, about 5 million Belarusians and 200 thousand representatives of other nationalities consider this language their native language, that is, slightly more than 53% of the country’s population. Another million Belarusians and 270 thousand people of other nationalities call Belarusian a second language. Unfortunately, the Belarusian language is falling out of everyday use, since most speakers do not use it to communicate at home. A comparison with the 1999 census is instructive – then two-thirds of the republic’s citizens said Belarusian was their native language. Recent studies have shown that only 6 percent of Belarusians regularly use their national language, and one in five ethnic Belarusians never speak Belarusian.

In fact, the language of communication in the Republic of Belarus is Russian. A widespread language called “Trasyanka” combines Russian, Belarusian, Ukrainian and Polish words with Belarusian phonetic features. The literary form of the language can still be heard among the city's intelligentsia, although the vast majority of city residents speak Russian.

History of the Belarusian language

The Belarusian language was formed under the influence of the dialects of several ancient tribes (Dregovichi, Krivichi, Radimichi, Balts). Slavists believe that the separation of the Russian and Belarusian languages ​​occurred approximately in the 14th century. By this period, a written language already existed in the Grand Duchy of Lithuania, called Old Belarusian in modern linguistics. This language retained its status as the official language of the principality until the end of the 17th century. There are written monuments of that time in the form of state statutes, wills, confirmations of belonging to the nobility, etc. Francis Skaryna, Simon Budny and others translated the Holy Scriptures and European literature into the Old Belarusian language.

In the second half of the 16th century, after the signing of the Union of Lublin, the Belarusian language lost its significance as the state language and was replaced by Polish, and with the division of the Polish-Lithuanian Commonwealth - by the Russian language. Since that time, there has been a decline in the development of the Western Russian language, and it gradually becomes a means of communication among peasants.

Thanks to folklore, passed down orally from generation to generation, the Belarusian language has been preserved despite the pressure of the Russian and Polish languages. The second half of the 19th century was marked by the appearance of works in the literary Belarusian language. We can say that the Belarusian language was created anew on the basis of dialects.

Until the 20th century, the Belarusian language was considered a dialect of the Russian language, along with dialects. In 1905, official permission was issued to publish periodicals in the Belarusian language, but the modern Belarusian language gained recognition and distribution after the 1917 revolution. In 1918, a grammar textbook was published, written by Bronislaw Tarashkevich, a teacher at St. Petersburg University. A few years later, the language received official status in the Belarusian SSR along with Polish, Russian and Yiddish, as evidenced by the inscriptions in four languages ​​on the coat of arms of the republic. After a short period of Belarusization in 1928, the process of introducing the language into all spheres of life was suspended, which was explained by the fight against bourgeois nationalism.

The state's interest in the national language was restored only at the end of the 1980s. During the years of perestroika, the Belarusian intelligentsia created societies in defense of the language, and in 1990 the next wave of Belarusization began. The language became the only state language; document circulation in the country had to be conducted in it. However, the 1995 referendum showed that more than 83% of the population want Russian to be the state language in the republic. In modern Belarus, the majority of city residents use Russian in communication, while Belarusian and “trosyanka” remained in use among very elderly people and in rural areas. According to the classification, the Belarusian language is classified as vulnerable.

  • In 2011, the National Assembly of Belarus decided to reject the requirement for mandatory duplication of all documents in Russian and Belarusian, citing unnecessary financial expenses.
  • In 2013, the inscriptions on public transport tickets were replaced with Russian ones, as passengers complained that they did not understand the names of the months in Belarusian.
  • Officially, the Belarusian and Russian languages ​​have state status in the republic, but it is almost impossible to hear Belarusian on the street; even in villages only old people speak it. At the same time, Belarusians speak with great tenderness about their national language.
  • The Belarusian language is equally similar to Polish and Russian, but the number of matches with Ukrainian reaches 98%.
  • One of the first European bibles was printed by Belarusian Francis Skaryna.

We guarantee acceptable quality, since texts are translated directly, without using a buffer language, using technology

Common phrases

Please

Kali laska

Kali weasel

Sorry

prabacce

prabacce

Hello

good zen

good zen

Goodbye

yes pabachennya

yes pabachennya

I don't understand

I don't understand

I don't understand

What is your name?

how do I call you

how can I call you

How are you?

yak on the right

yak on the right

Where is the toilet here?

there's a toilet here

there's a toilet here

What is the price?

how many chestnuts

how many chestnuts

One ticket to...

adzin kvitok yes

adzin ticket yes

What time is it now?

what kind of gadzina?

what a disgusting thing

No smoking

don't finger

don't shoot

Do you speak English?

you pray to the angels

you pray to the angels

Where is subway?

dze znahodzitsa... ?

dze znahodzizza

Hotel

I need to order a room

I need to order Numar

I need to order Numar

I want to pay the bill

I want to applause rahunak

I want applaci rahunak

Room, number

Shop (shopping)

Cash

gatouka th

gatoўkay

Cashless

bezn ayynymi

anonymous

To wrap up

pack up

pack up

Very expensive

velmi road

velmi road

Cigarettes

gypsy rats

cigarettes

Transport

Trolleybus

trolleybus

trolleybus

Stop

jumpy

jumpy

Airport

airport

airport

Emergency cases

Fire Department

fire service

fire service

Ambulance

sly dapamog

sly dapamog

Hospital

Restaurant

Accept my order

prymіtse my deputy

primytse mayu deputy

I want to book a table

I'm looking forward to washing the table

I'm looking forward to a table

Check please (bill)

chek kali laska (rahunak)

chek kali weasel

Tea coffee

garbata/kava

garbata/kava

Belarusian language

The language of Belarus, or Belarusian, is one of the three East Slavic languages. In addition to this, this group includes Russian and Ukrainian languages.

There is more than one official language in the country: besides Belarusian, the main language in the country is Russian.

Although the Belarusian and Russian languages ​​are “closest relatives,” it can be quite difficult to understand the language of the local residents in Belarus: rather fast speech and accents that differ from the Russian language often put tourists into a state of prostration. Local residents, mostly elderly, living in deep provinces, although they know Russian no worse than the first official language of Belarus, still prefer to speak to visitors in Belarusian, showing “who is the boss here” and that non-locals are here, as in principle all over the world, they don’t like it.

The Belarusian language is one of the most widely spoken languages ​​of the Slavic community. Acting as the official language of the Republic of Belarus, it is distinguished by two variants of linguistic forms - the generally recognized orthography and Tarashkevich (classical spelling). The active use of this language and the growth of international cooperation have become the reason for an increase in demand for translation from Russian into Belarusian.

The brotherhood of the countries that were once part of the USSR, the close communication of the Slavic peoples and a number of other factors today have become an incentive to use a Russian-Belarusian translator online. An absolutely free mobile translator from the “site” that does not require registration or downloading is a tool that will help you get rid of inhibitions in communication and fully express your thoughts in an unfamiliar language.

All you need to erase the boundaries of misunderstanding is any modern gadget and desire. The rest of the “dirty work” will be handled by the translator from Russian into Belarusian. Instant machine translation, taking into account the nuances of a foreign language, the highest possible accuracy and ease of use - our online translator strives to create all the conditions for live and full communication between representatives of different countries.

4.42/5 (total: 207)

The mission of the online translator m-translate.com is to make all languages ​​more understandable and to make the ways of obtaining online translation simple and easy. So that everyone can translate text into any language in a matter of minutes, from any portable device. We will be very happy to “erase” the difficulties of translating German, French, Spanish, English, Chinese, Arabic and other languages. Let's understand each other better!

For us, being the best mobile translator means:
- know the preferences of our users and work for them
- look for excellence in details and constantly develop the direction of online translation
- use the financial component as a means, but not as an end in itself
- create a “star team”, “betting” on talents

Besides the mission and vision, there is another important reason why we are engaged in the field of online translation. We call it the “root cause” - this is our desire to help children who became victims of war, became seriously ill, became orphans and did not receive proper social protection.
Every 2-3 months we allocate about 10% of our profits to help them. We consider this our social responsibility! The entire staff goes to them, buys food, books, toys, everything you need. We talk, instruct, care.

If you have even a small opportunity to help, please join us! Get +1 to karma;)


Here you can make a transfer (do not forget to indicate your e-mail so that we can send you a photo report). Be generous, because each of us bears responsibility for what is happening!