Склонение имен собственных мужского рода. Склонение имен существительных собственных. Иногда имена иностранных писателей и литературных героев употребляются в сочетании с фамилией


1. Склоняются имена и фамилии русского и ино­язычного происхождения, оканчивающиеся на согласный и принадлежащие лицам мужского пола : встре­тить БорисА, АльбертА; встретиться с БорисовЫМ, НейманОМ, с Августом Шлегелем .; но встретить Элен, Николь; встретиться с Линн Джонс, с Каролиной Шлегель, услышать Эдит Пиаф (иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный, принадлежащие лицам женского пола, не склоняются).

Заимствованные фамилии на -ов, -ин , которые принадлежат иностранцам, в форме Тв. п. имеют окончание -ом : Дарвином, Грином, Чаплином . Омонимичные русские фамилии имеют окончание -ым в форме Тв. п.: с Чаплиным (от диалектного слова чапля «цапля»).

2. В виде исключения допустимо не изменять русские фамилии, оканчивающиеся на согласный, совпадающие в звучании с названиями животных или неодушевленных предметов, но только в официальных текстах и только при условии обозна­чения пола носителя фамилии иными средствами, т. е. в сочетании с именем, именем и отчеством, указанием на должность, звание лица и т. д Объявить благодарность студенту Николаю Дуб; Утвердить главным режиссером Сергея Васильевича Лев.

При склонении фамилий типа Ремень, Гребень , беглый гласный в косвенных падежах может сохраняться: Говорить со студентом Ременем, или со студентом Ремень ); Оценить дипломную работу Гребеня Л. К. (или студента Гребень Л. К. ) на «отлично» .

Если не склоняются фамилии, оканчивающиеся на гласный , типа Сорока, Дубина, которые сов­падают в звучании с названиями живых существ или неодушевленных предметов, то это является отступле­нием от нормы. Целесообразно употреблять такие фамилии в сочетании с именем, именем и отчеством, инициалами, указанием на долж­ность, звание лица и т. д.: хор под управлением Клав­дии Птицы, выступление скрипача Олега Крысы, интервью с Николаем Субботой.

4. В современных текстах обычно не склоняются славянские фамилии, оканчивающиеся на -о, -енко -аго/-яго, -ово, -ых/-их : выступление Песчанко, рекорд Петренко уроки Петряго, лекции профессора Дурново, семинар П. Я. Черных.

5. Славянские фамилии, оканчивающиеся на -а, -я – ударное и безударное , принадлежащие как лицам мужского пола , так и женского, склоняются: о философе Сковороде , у писателя Майбороды , об Александре Митте , интервью с Игорем Квашой (ударное) ; со Львом Владимировичем Щербой, выступление Павла Глобы (безударное) .

6. Не склоняются иностранные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук , кроме набезударных -А, -Я : оперы Верди, проза Данте, роман Гюго .

Не склоняются иностранные фамилии, оканчивающиеся на ударное -А, -Я : романы Золя , Дюма .

Склоняются иноязычные фа­милии (кроме финских), оканчивающиеся на без­ударное -а, -я , принадлежащие как лицам мужского пола , так и женского : трактат АвиценнЫ, сонеты ПетраркИ, интервью с КапабланкОЙ, игра Джульетты МазинЫ, с Джейн Фондой; НО встреча с Куусела – финская фамилия.

Однако если конечному -А, предше­ствует гласный звук И , эти фамилии не склоняются: стихи ГарсиА ЛоркИ.

7. Колебания наблюдаются в употреблении грузинских фамилий, которые то склоняются, то не склоняются: у спортсмена Джеджелава, работы профессора Чикобавы, однако общаятенденция к склонению: о Берии, с Анной Дихоей, песни Булата Шалвовича Окуджавы.

В сугубо официальных текстах часто не склоняются некоторые фамилии на японскогопроисхождения : визит Фукуяма, заявление Хатояма, кабинет Иосида. Такое употребление подобных фамилий нежелательно за пределами межгосударственного, дипломатического, условного по своему характеру, этикета (форма именительного паде­жа фамилии Иосида и т. п. в сочетании со словами визит, решение и т. п. может быть осмыслена как фор­ма родительного падежа фамилии Иосид): юбилей Сен-Катаямы, день рождения Хатоямы, разговор с Фукуямой, в доме у Иосиды.

8. Разговорной речи свойственно не склонять имя, когда оно употребляется в сочетании с отчест­вом или фамилией: увидеть Петр Иваныча, читать Жюль Верна. Литературной норме соответствует склонение и имени, и отчества, и фамилии: увидеть ПетрА Ивановича, рассказы ЖюлЯ Верна. Исключением являются сложные мужские имена типа Жан-Поль, Пьер-Мари-Жозеф, при употреблении которых в формах косвен­ных падежей изменяется только последняя часть: сочинения Жан-Жака Руссо.

В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе обозначает фамилию: постановка Немировича-Данченко, стихи Лебедева-Кумача . Если первая часть не образует фамилии, она не склоняется: роль Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут-Малиновского .

9. Обычно не употребляются в форме множествен­ного числа и не склоняются фамилии иноязычного происхождения, если они употребляются в сочетании со словами супруги, братья, сестры, господин и госпожа, а также в сочетании с двумя женскими именами или мужским и женским именами одновременно: нанести визит супругам Микаэлянприветствовать сестер Ирину и Ольгу Рихтер, напи­сать Николаю и Елене Вольф.

Однако если при фамилии имеется два мужских имени или сочетания муж и жена, отец и сын, брат и сестра , то она ставится в форме множественного числа: Генрих и Томас Манны, брат и сестра Петерсоны.

5. Объясните ошибки в употреблении имен собственных. Исправь­те предложения.

1. Нас познакомили со студентом Сашей Кох. 2. Репертуар Михаила Рыба обширен. 3. Зрителям нравился лирический стиль сестры и брата Кауфманов. 4. В концертах часто выступали Давид и Игорь Ойстрах. 5. Роман Шарля де Костер переведен на многие языки.

1. Нас познакомили со сту­дентом Сашей КохОМ. 2. Репертуар Михаила РыбЫ обширен. 3. Зрителям нравился лирический стиль сестры и брата КауфманОВ. 4. В концертах часто выступали Давид и Игорь ОйстрахИ. 5. Роман Шарля де КостерА переведен на мно­гие языки.

6. Слова из скобок поставьте в нужной форме.

1. Мне нравятся сказки братьев (Гримм). 2. Наше знакомство с (Чарли Чаплин) состоялось в период немого кино. 3. В медицине и биологии долгое время господствовали ошибочные положения, разработанные немецким ученым (Рудольф Вирхов). 4. В юности она увлекалась произведениями (Жорж Санд). 5. В классической японской литературе видное место занимают стихи принцессы (Нукада). 7. Прибыли господин и госпожа (Райнер). 7. Об этом говорили (Аннели и Андрэ Торндайк). 8. На днях состоялся вечер памяти (Жан-Батист Клеман). 9. Похождения итальянского авантюриста XVIII века (Казанова) послужили сюжетом не для одного произведения. 10. В Москву приехали индийские врачи супруги (Найк). 11. В концерте приняли участие отец и дочь (Райкин). 12. Оба брата (Петров) успешно сдали сессию.

1. Мне нравятся сказки братьев Гримм_. 2. Наше знакомство с Чарли ЧаплинОМ состоялось в период немого кино. 3. В медицине и биологии долгое время господствовали ошибочные положения, разработанные немецким ученым Рудольфом ВирховОМ. 4. В юности она увлекалась произведениями Жорж Санд. 5. В классической японской литературе видное место занимают стихи принцессы НукадЫ. 6. Прибыли господин и госпожа Райнер_. 7. Об этом говорили Аннели и Андрэ Торндайк_. 8. На днях состоялся вчер памяти Жан-БатистаА КлеманА. 9. Похождения итальянского авантюриста XVIII века КазановЫ послужили сюжетом не для одного произведения. 10. В Москву приехали индийские врачи супруги Найк_. 11. В концерте приняли участие отец и дочь РайкинЫ. 12. Оба брата ПетровЫ успешно сдали сессию.

1. Имена существительные принадлежат к одному из трёх родов : мужскому, женскому, среднему.

Род существительного можно определить, согласовав с ним притяжательное местоимение мой :

мой сын, мой воевода, мой занавес, мой домишко - мужской род ;
моя жена, моя стена, моя ночь - женский род ,
моё окно, моё небо, моё животное - средний род .

Кроме того, у большинства существительных, обозначающих людей, род можно определить по полу - мой подмастерье, мой дедушка (мужской род); моя мать, моя сестра (женский род).

2. Род неизменяемых существительных опреде-ляется следующим образом.

    Род неизменяемых существительных, называющих людей, определяется по полу.

    Храбрый идальго, изысканная леди.

    Существительные, обозначающие профессии и род занятий, относятся к мужскому роду.

    Военный атташе, ночной портье.

    Неизменяемые существительные, называющие животных, относятся к мужскому роду, хотя при указании на самку могут употребляться как существительные женского рода.

    Австралийский кенгуру, смешной шимпанзе, маленький колибри.
    Шимпанзе кормила своих детёнышей.

    Исключения: цеце, иваси - женский род.

    Неизменяемые неодушевлённые существительные относятся к среднему роду.

    Ночное такси, вкусное рагу, новое жалюзи.

    Исключения: кофе, пенальти, сирокко (мужской род), авеню, салями (женский род).

3. Особую группу составляют существительные общего рода , которые могут обозначать людей и мужского, и женского пола.

Какой ты неряха ! Какая ты неряха !

    Существительные общего рода характеризуют лицо, обычно дают оценочную характеристику лицу, имеют окончания -а , -я и относятся к 1-му склонению.

    Неряха , заводила , запевала , работяга , грязнуля , стиляга , пьяница , неженка , соня , плакса .

Обратите внимание!

Некоторые существительные 2-го склонения с нулевым окончанием, называющие лиц по профессии (врач, профессор, доцент, шофёр и т.д.), хотя и могут использоваться по отношению к лицам женского пола, всё же являются существительными мужского рода!

4. Род существительных определяется по форме единственного числа. Если существительное не имеет формы единственного числа, его нельзя отнести ни к одному из трёх родов.

Ясли, макароны, брюки, вилы.

Б) Число имени существительного

1. Большинство существительных имеют два числа - единственное и множественное . В форме единственного числа существительное обозначает один предмет, в форме множественного числа - несколько предметов.

Карандаш - карандаши; врач - врачи.

2. Только одну форму (единственного или множественного числа) имеют вещественные, собирательные, отвлечённые и некоторые конкретные существительные.

Только форму единственного числа имеют:

    большинство вещественных существительных;

    Нефть, цемент, сахар, жемчуг, сметана, молоко.

    большинство отвлечённых существительных;

    Радость, добро, горе, веселье, краснота, бег, седина.

    большинство собирательных существительных;

    Учительство, студенчество, листва, зверьё, вороньё, детвора.

    большинство имён собственных.

    Воронеж, Кавказ, Каспий, Урал.

Обратите внимание!

В ряде случаев существительные, имеющие форму только единственного числа, могут образовывать формы множественного числа. Но такое образование обязательно связано с изменением значения слова:

1) у вещественных

а) видов, сортов вещества:

вино - десертные вина, масло - технические масла;

б) значение большого пространства, покрытого этим веществом:

вода - воды океана, песок - пески Каракумов;

2) у отвлечённых существительных форма множественного числа имеет значение:

а) различных проявлений качеств, свойств, состояний:

возможность - новые возможности, радость - наши радости;

б) длительности, многократности и степени проявления признака, состояния, действия:

мороз - длительные морозы, боль - сильные боли, крик - крики.

Только форму множественного числа имеют:

    некоторые вещественные существительные;

    Чернила, опилки, очистки.

    некоторые отвлечённые существительные;

    Именины, выборы, нападки, козни, побои.

  • некоторые собирательные существительные;

    Деньги, финансы, дебри.

  • некоторые имена собственные;

    Каракумы, Карпаты, роман «Бесы».

    слова, обозначающие парные предметы, то есть предметы, состоящие из двух частей;

    Очки, брюки, сани, ворота, ножницы, клещи.

    некоторые названия отрезков времени.

    Сумерки, сутки, будни, каникулы.

Обратите внимание!

У существительных, которые имеют только форму множественного числа, не определяется не только род, но и склонение!

В) Падеж и склонение имён существительных

1. В русском языке шесть падежей :

    Все падежи, кроме именительного, называются косвенными .

Обратите внимание!

1) Чтобы правильно определить падеж существительного, необходимо найти слово, от которого зависит существительное, и задать от этого слова вопрос к существительному, причём лучше использовать одновременно оба вопроса.

Ср.: Он верил другу : верил [кому? чему?] другу - Д. п.

Форму И. п. обычно имеет подлежащее, и такое существительное не зависит от других членов предложения, но связано со сказуемым.

Ср.: У меня есть [кто? что?] друг - И. п.

2) Особенно важно задавать оба вопроса в том случае, если существительное стоит в именительном, родительном или винительном падеже, поскольку у одушевлённых существительных совпадают вопросы родительного и винительного падежей (кого?), а у неодушевлённых существительных совпадают вопросы именительного и винительного падежей (что?).

3) Если существительное имеет при себе предлог, то вопрос надо задавать, используя этот предлог.

Ср.: Он посмотрел в книгу: посмотрел [в кого? во что?] в книгу .

4) Предлог может быть отделён от существительного прилагательным, местоимением. Учтите, что предлог связан с существительным, а не с зависимым от существительного определением.

Ср.: Он ссорился со своим другом: ссорился [с кем? с чем?] с другом .

2. Изменение существительных по падежам и числам называется склонением .

    Неизменяемые существительные (пальто, ситро, метро, такси, кенгуру, ООН, ГАИ ) склонения не имеют! Их число и падеж можно определить в словосочетаниях и предложениях по вопросу.

    Он сидел [в ком? в чём?] в пальто - единственное число, предложный падеж; Он пришёл [без кого? без чего?] без пальто - единственное число, родительный падеж.

3. Склонение изменяемых существительных определяется по форме именительного падежа единственного числа . Большинство существительных в единственном числе распределяются по трём типам склонения.

Тип склонения определяется по начальной форме (единственное число, именительный падеж):

1-е скл. -а, -я Существительные женского, мужского и общего рода с окончаниями -а, -я . Весна, земля, линия, дядя, владыка, грязнуля.
2-е скл. нулевое Существительные мужского рода с нулевым окончанием. Дом , край , мяч , планетарий .
-о, -е Все существительные с окончаниями -о, -е . Окно, поле, подозрение - средний род; волчище, подмастерье - мужской род.
3-е скл. нулевое Существительные женского рода с нулевым окончанием. Мать , дочь , ночь , степь .

4. Десять существительных среднего рода на -мя (окончание -я ): время, бремя, стремя, племя, пламя, знамя, темя, семя, имя, вымя , а также существительные путь, дитя относятся к разносклоняемым (они имеют окончания разных склонений).

5. Существительное человек имеет разные корни в единственном и множественном числе (человек - люди ), поэтому имеет разные типы склонения в единственном и множественном числе:

человек (единственное число) - склоняется как существительное 2-го склонения;
люди (множественное число) - склоняется как существительное 3-го склонения.

6. Субстантивные прилагательные и причастия (существительные, образованные путём перехода из одной части речи в другую: мороженое, столовая, гостиная, горничная и др.) не относятся ни к одному из трёх типов склонения. Они продолжают склоняться, как склоняются прилагательные и причастия!

Г) Образцы склонения имён существительных

1-е склонение

Падеж Единственное число Множественное число
И. п. Мама Няня Ария Мамы Няни Арии
Р. п. Мамы Няни Арии Мам Нянь Арий
Д. п. Маме Няне Арии Мамам Няням Ариям
В. п. Маму Няню Арию Мам Нянь Арии
Т. п. Мамой(-ою) Няней(-ею) Арией(-ею) Мамами Нянями Ариями
П. п. О маме О няне Об арии О мамах О нянях Об ариях

Обратите внимание!

Существительные 1-го склонения на -ия (окончание -я ): армия, ария, симфония, Мария и др. - в дательном падеже и предложном падеже единственного числа имеют окончание -и , как существительные 3-го склонения.

Ср.: к армии, об арии, к симфонии, о симфонии, к Марии, о Марии .

На существительные на -ья (окончание -я ): Марья, лгунья, келья

Ср.: к Марье, о Марье.

2-е склонение. Мужской род

Падеж Единственное число Множественное число
И. п. Дом Конь Кий Дома Кони Кии
Р. п. Дома Коня Кия Домов Коней Киев
Д. п. Дому Коню Кию Домам Коням Киям
В. п. Дом Коня Кий Дома Коней Кии
Т. п. Домом Конём Кием Домами Конями Киями
П. п. О доме О коне Об кии О домах О конях Об киях

Обратите внимание!

Существительные 2-го склонения на -ий (нулевое окончание): кий, радий, пролетарий, планетарий и др. - в единственном предложном падеже имеют окончание -и , как существительные 3-го склонения.

Ср.: о радии, о планетарии.

На существительные на -ей, -ай (нулевое окончание): край, воробей и др. - это правило не распространяется (!).

Ср.: о крае, о воробье .

2-е склонение. Средний род

Разносклоняемые существительные

Падеж Единственное число Множественное число
И. п. Время Путь Времена Пути
Р. п. Времени Пути Времён Путей
Д. п. Времени Пути Временам Путям
В. п. Время Путь Времена Пути
Т. п. Временем Путём Временами Путями
П. п. О времени О пути О временах О путях

Обратите внимание!

В косвенных падежах существительные на -мя имеют суффикс -ен- (времени, семени, имени ).
Исключение составляют формы множественного числа родительного падежа существительных семя, стремя - нет семян, нет стремян .

1. Склоняются имена и фамилии русского и иноязычного происхождения, оканчивающиеся на согласный и принадлежащие лицам мужского пола: Например: Встретить Бориса, Альберта; встретиться с Борисовым, Нейманом; но встретить Элен , Николь; встретиться с Линн Джонс, услышать Эдит Пиаф (несклонение фамилии говорит о том, что она принадлежит женщине).

В официальных текстах и только при условии обозначения пола носителя фамилии иными средствами допустимо не изменять русские фамилии, совпадающие в звучании с названиями животных или неодушевленных предметов. Например: Объявить благодарность студенту Николаю Дуб; Утвердить главным режиссером Сергея Васильевича Лев.

2. Норме соответствует склонение и имени, и отчества, и фамилии: увидеть Петра Ивановича, рассказы. Жюля Верна. Исключением являются сложные мужские имена типа Жан-Поль, Пьер-Мари-Жозеф , при употреблении которых в формах косвенных падежей изменяется только последняя часть: сочинения Жан-Жака Руссо.

3. Обычно склоняются русские и иноязычные фамилии (кроме финских), оканчивающиеся на безударное а/я: выступления Николая Субботы, труды Н. Ф. Гамалеи . Однако если конечномуа/я предшествует гласный звук, то эти фамилии не склоняются: стихи Гулиа, работы Лурия . 4. В современных текстах обычно не склоняются фамилии, оканчивающиеся на аго / яго , ово , ых /их: Например: Уроки Петряго , лекции профессора Дурново, семинар П. Я. Черных.

5. В современных текстах обычно не склоняются украинские фамилии на о/- енко : выступление Песчанко , рекорд Петренко.

6. Обычно не употребляются в форме множественного числа и не склоняются фамилии иноязычного происхождения, если они употребляются в сочетании со словами супруги, братья, сестры, брат и сестра, а также в сочетании с двумя женскими именами или мужским и женским именами одновременно: Например: Нанести визит супругам Микаэлян , успех братьев Петерсон , приветствовать сестер Ирину и Ольгу Рихтер, написать Николаю и Елене Вольф.

В сочетании с двумя мужскими именами употребляется форма множественного числа: Томас и Генрих Манны; формы косвенных падежей множественного числа подобных фамилий используются довольно редко.

Правила склонения имен собственных

Правила склонения фамилии не могут зависеть от желания или нежелания носителя фамилии.

Приведенные ниже правила склонения имен собственных сформулированы по материалам следующих источников:

    Розенталь Д.Э., Теленкова М.А., "Словарь трудностей русского языка", 3-е изд., доп. М., Русский язык, 1984;

    "Русская грамматика" т.I, изд. АН СССР, 1982;

    Пехливанова К.И., Лебедева М.Н., "Грамматика русского языка в иллюстрациях (для иностранцев, изучающих русский язык)", М.,Русский язык, 1989.

Не склоняются:

    Женские фамилии , оканчивающиеся на согласный звук и мягкий знак (у Анны Жук, семья Марии Мицкевич, назначить Людмилу Коваль).

Анне Жук

Людмиле Коваль

    Женские имена , оканчивающиеся на согласный звук (Кармен, Гюльчетай, Долорес, Элен, Суок, Эдит, Элизабет).

Кармен Ивановой

    Иноязычные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук, исключая безударные -а, -я (Гюго, Бизе, Россини, Шоу, Неру, Гете, Бруно, Дюма, Золя).

    Мужские и женские имена , оканчивающиеся на гласный звук, исключая -а, -я (Серго, Нелли).

Нелли Максимовой

Серго Петину

    Фамилии на -а, -я с предшествующим гласным -и (сонеты Эредия, стихи Гарсия, рассказы Гулиа)

Петру Гулиа

Яне Гулиа

    Русские фамилии , представляющие собой застывшие формы родительного падежа единственного числа с окончаниями: -ово, -аго, -яго (Дурново, Сухово, Живаго, Шамбинаго, Дебяго, Хитрово) и множественного числа с окончаниями: -их, -ых (Крученых, Островских, Польских, Долгих, Седых). В разговорной речи фамилии на -их, -ых могут склоняться.

Сергею Живаго Ирине Живаго

Галине Польских Виктору Польских

    Украинские по происхождению фамилии на ударное и безударное -ко (Головко, Ляшко, Франко, Янко, юбилей Шевченко, деятельность Макаренко, произведения Короленко).

Ольге Головко

Александру Короленко

    Первая часть двойной фамилии, если она сама по себе не употребляется как фамилия (в роли Сквозняк-Дмухановского, исследования Грун-Грижимайло, скульптура Демут-Малиновского).

Вячеславу Сквозняк-Дмухановскому

Склоняются:

    Мужские фамилии и имена, оканчивающиеся на согласный звук и мягкий знак. (институт им. С.Я.Жука, стихи Адама Мицкевича, встретить Игоря Коваля).

Игорю Ковалю

    Женские имена, оканчивающиеся на мягкий знак. (Любовь, Юдифь).

Любови Перовой

    Склоняются, как правило, фамилии на неударные -а, -я (в основном славянские, романские и некоторые другие) (статья В.М. Птицы, творчество Яна Неруды, песни в исполнении Роситы Кинтаны, беседа с А.Вайдой, стихи Окуджавы). Колебания наблюдаются в употреблении грузинских и японских фамилий, где встречаются случаи склоняемости и несклоняемости:

    игра нар. артиста СССР Харавы; 100 лет со дня рождения Сен-Катаямы, фильмы Куросавы;

    работы А.С. Чикобава (и Чикобавы); творчество Пшавела; министр в кабинете Икэда; выступление Хатояма; фильмы Витторио де Сика (не де Сики).

Павлу Неруде

Ольге Неруде

    Славянские фамилии на ударные -а, -я (у писателя Майбороды, с философом Сковородой, к режиссеру Головне).

Владимиру Головне

Татьяне Сковороде

    Первая часть русских двойных фамилий, если она сама по себе употребляется как фамилия (стихи Лебедева-Кумача, постановка Немировича-Данченко, выставка Соколова-Скаля)

Стоящее перед фамилией иностранное имя, оканчивающееся на согласный звук, склоняется (романы Жюля Верна, рассказы Марка Твена). Но, по традиции: романы Вальтер (и Вальтера) Скотта, песни о Робин Гуде.

    При склонении иностранных фамилий и имен используются формы русских склонений и не сохраняются особенности склонения слов в языке подлинника. (Карел Чапек - Карела Чапека [не Карла Чапека]). Также польские имена (у Владека, у Эдека, у Янека [не: у Владка, у Эдка, у Янка]).

    Польские женские фамилии на -а склоняются по образцу русских фамилий на -ая (Бандровска-Турска - гастроли Бандровской-Турской, Черни-Стефаньска - концерты Черни-Стефаньской). При этом возможно оформление таких фамилий по образцу русских и в именительном падеже (Опульская-Данецкая, Модзелевская). То же целесообразно для чешских фамилий на -а (Бабицка - Бабицкая, Бабицкой).

    Славянские мужские фамилии на -и, -ы целесообразно склонять по образцу русских фамилий на -ий, -ый (Бобровски - Бобровского, Покорны - Покорного). При этом возможно оформление таких фамилий по образцу русских и в именительном падеже (Бобровский, Покорный, Лер-Сплавинский).

Особенности склонения на –а:

    Если перед –а стоит согласная, то окончаниями падежей будут: -а, -ы, -е, -у, -ой, -е.

    Если перед –а стоит одна из букв (г, к, х) или мягкая шипящая (ч, щ) или ж, то окончанием род.п. будет –и.

    Если перед –а стоит шипящая (ч, щ, ц, ш) или ж, то окончанием тв.п. при ударении на конец слова будет –ой, и –ей при ударении на начало или середину слова.

Имена и названия

Как склонять географические названия?

В городе Москва или в городе Москве? Названия в сочетании с родовым словом

Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.

Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, из деревни Ольховки, в селе Шушенском, под хутором Михайловским; у реки Волги, долина ручья Сухого.

Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.

Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются в следующих случаях:

    когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе Великие Луки, в городе Мытищи;

    когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: на реке Енисей, у реки Хопёр, в деревне Парфёнок (однако это замечание не относится к сочетаниям со словом город , поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы ; о целесообразности употребления здесь самого слова город см. ниже).

Кроме того, обнаруживают тенденцию к несклоняемости приложения-топонимы среднего рода, оканчивающиеся на -е, -о: между селами Молодечно и Дорожно, в городе Видное (это название не склоняется, т. к. при склонении сложно будет восстановить исходную форму: в городе Видном – это город Видный или город Видное? ).

В «Словаре географических названий» А. В. Суперанской (М., 2013) указано, что топонимы обычно не склоняются в сочетании со следующими географическим терминами: болото, бухта, горы, государство, долина, залив, застава, земля кишлак, ключ, колодец, королевство, местечко, месторождение, мыс, область, озеро, округ, остров, перевал, плато, плоскогорье, плотина, площадь, полуостров, поселок, провинция, пролив, промысел, район (как административно-территориальная единица), селение, станция, урочище, хребет, штат. Исключение составляют случаи, когда название выражено прилагательным: на озере Рица, но: на Онежском озере, в бухте Котор, но: в Сиднейской бухте.

В городе Старом Осколе или в городе Старый Оскол? Составные наименования в сочетании с родовым словом

Надо ли склонять составные наименования городов и других населенных пунктов в сочетании с родовым словом? На этот вопрос справочные пособия отвечают по-разному. Везде указано, что такие названия не склоняются, если их внешняя форма соответствует форме множественного числа: в городе Великие Луки, из города Минеральные Воды (см. выше). А если она соответствует форме единственного числа? Старый Оскол, Вышний Волочек, Нижний Новгород, Кривой Рог ...

В «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, в пособии Ю. А. Бельчикова «Практическая стилистика современного русского языка», а также в «Словаре географических названий» А. В. Суперанской указано, что такие названия не склоняются в сочетании с родовым словом: в городе Старый Крым, из города Великий Устюг, в городе Старый Оскол, над городом Лодейное Поле. В то же время «Словарь грамматических вариантов русского языка» Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской указывает, что в топонимах, выраженных сочетаниями слов, части наименования должны склоняться: в городе Вышнем Волочке, однако в разговорной и профессиональной речи распространился и укоренился несклоняемый вариант: под городом Вышний Волочек, в поселении Долгий Мост.

В Москве или в городе Москве?

В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указано, что «сокращение г. (город), как и полное слово, рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров )».

Таким образом, общеупотребительно: в Москве . Варианты в г. Москве, в городе Москве следует характеризовать как специфически-канцелярские (т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.

В Переделкино или в Переделкине?

Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово . Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблине и в Люблино , в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

Подробнее о названиях на -ово, -ево, -ино, -ыно см. в рубрике «Азбучные истины ».

Пушкиным или Пушкином?

Географические названия на -ов (-ев ), -ово (-ево ), -ин, -ино (-ыно ) имеют в творительном падеже окончание -ом , например: Львов – Львовом, Канев – Каневом, Крюково – Крюковом, Камышин – Камышином, Марьино – Марьином, Голицыно – Голицыном .

В отличие от названий городов русские фамилии на -ин (-ын ) и на -ов (-ев ) имеют в творительном падеже единственного числа окончание -ым , ср.: Пушкин (фамилия) – Пушкиным и Пушкин (город) – Пушкином ; Александров (фамилия) – Александровым и Александров (город) – Александровом .

В Камне-Каширском или в Камень-Каширском?

Если сложносоставной топоним представляет собой русское или давно освоенное название, в косвенных падежных формах его первая часть должна склоняться: из Камня-Каширского, в Переславле-Залесском, в Могилеве-Подольском, в Ростове-на-Дону .

Все топонимы, у которых первая часть названия имеет морфологическую примету среднего рода, охвачены тенденцией к неизменяемости: из Ликино-Дулева, в Соболево-на-Камчатке .

Как склонять иноязычные географические названия?

Названия, оканчивающиеся на

    многие заимствованные географические названия, освоенные русским языком, склоняются по типу сущ. жен. рода на, например: Бухара – в Бухаре, Анкара – до Анкары ;

    не склоняются французские по происхождению топонимы, оканчивающиеся на в языке-источнике: Гра, Спа, Ле-Дора, Юра и т. п. Однако названия, к которым в русском языке было прибавлено окончание , склоняются: Тулуза, Женева, Лозанна – в Тулузе, Женеве, Лозанне (ср.: Toulouse, Genève, Lausanne);

    склоняются японские географические названия, оканчивающиеся на безударное: Осака – в Осаке, Фукусима – из Фукусимы ;

    не склоняются эстонские и финские наименования: из Ювяскюля, на Сааремаа ;

    испытывают колебания при склонении абхазские и грузинские топонимы, оканчивающиеся на безударное . Тем не менее многие из подобных названий склоняются: Очамчира – в Очамчире, Гудаута – до Гудауты, Пицунда – из Пицунды;

    не склоняются сложные географические названия на -а безударное, заимствованные из испанского и других романских языков: в Баия-Бланка, в Баия-Лaypa, из Херес-­де-ла-Фронтера, в Сантьяго-де-Куба, от Пола-де-Лена, из Сантьяго-де-Компостела;

    склоняются сложные славянские названия, являющиеся существительными при наличии словообразовательных признаков прилагательных, например: Бяла-Подляска – из Бяла-Подляски, Банска-Бистрица – до Банска-Бистрицы.

Названия, оканчивающиеся на и

Такие названия не склоняются в русском литературном языке: в Осло, Токио, Бордо, Мехико, Сантьяго, Кале, Гродно, Вильно, Ковно .

Названия, оканчивающиеся на -и, -ы

Бо льшую тенденцию к склоняемости имеют топонимы на -ы: в Катовицах, Фивах, Татрах, Каннах, Чебоксарах .

Обычно не склоняются названия на -и: из Чили, Тбилиси, Нагасаки .

Названия, оканчивающиеся на согласный

Иноязычные названия, оканчивающиеся на согласный, обычно не склоняются в функции приложения: в городе Луисвилл, в городе Мобеж, в г. Ниамет, в провинции Зядинь, близ города Мэнстон . (Исключение составляют названия, давно заимствованные и освоенные русским языком: в городе Вашингтоне. )

Если же подобные названия не употреблены в функции приложения, они, как правило, склоняются: в городе Мантасас, но в 70 километрах от Мантасаса, близ города Мэнстон, но близ Мэнстона.

От указанной группы отступают латиноамериканские названия на -ос: в Фуэнтос .

Не склоняются сложные наименования типа Пер-Лашез, Майн-Милл, Пуэрто-Монт .

Не склоняются сложносоставные наименования со второй частью -стрит, -сквер, -парк, -палас: по Элвин-стрит, на Юнион-сквер, в зале Фридрих-штадт-палас, в Энмор-парк .

Во Франфурте-на-Майне или во Франкфурт-на-Майне?

Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы . Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне .

Если любое иноязычное сложносоставное название употреблено в функции приложения с нарицательными словами типа город, местечко, столица, порт и под., оно и во второй части оставляется в неизменяемой форме: в городе Санта-Крус, в боливийской столице Ла-Пас (исключение составляют давно заимствованные, освоенные русским языком названия: в городе Нью-Йорке ).

ВОПРОС «СПРАВОЧНОМУ БЮРО»

Как быть с сочетанием муниципальное образование городской округ Усинск?

У меня вопрос следующего характера. Наше муниципальное образование официально называется Муниципальное образование городского округа «Усинск» . Однако у меня есть сомнение в правильности использования в данном случае словосочетания городской округ в родительном падеже. На мой взгляд, согласно правилам русского языка правильно название должно употребляться в именительном падеже: Муниципальное образование городской округ «Усинск» .

Есть также вопрос по расстановке кавычек: они должны стоять до и после слова Усинск или закавычено должно быть выражение «Городской округ Усинск»?

Ответ справочной службы русского языка

Сочетания муниципальное образование и городской округ должны быть согласованы в падеже (иными словами, употребляться в одном и том же падеже), поскольку городской округ с точки зрения синтаксиса – это приложение. Ср.: птица иволга .

Что касается кавычек и других знаков. Здесь возможны следующие варианты оформления:

    муниципальное образование – городской округ Усинск;

    муниципальное образование «Городской округ Усинск».

Причем при использовании кавычек заключенная в них часть названия не будет склоняться: администрация муниципального образования «Городской округ Усинск» .

Источники:

    Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имен русского языка. М., 2010.

    Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Словарь грамматических вариантов русского языка. 3-е изд., стер. М., 2008.

    Мильчин А. Э., Чельцова Л. К. Справочник издателя и автора. М., 2003.

    Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. М., 2003.

    Русская грамматика / Гл. ред. Н. Ю. Шведова. В 2 т. М., 1980.

    Суперанская А. В. Словарь географических названий. М., 2013.

1. Склоняются имена и фамилии русского и иноязычного происхождения, оканчивающиеся на согласный и принадлежащие лицам мужского пола: Например: Встретить Бориса, Альберта; встретиться с Борисовым, Нейманом; но встретить Элен , Николь; встретиться с Линн Джонс, услышать Эдит Пиаф (несклонение фамилии говорит о том, что она принадлежит женщине).

В официальных текстах и только при условии обозначения пола носителя фамилии иными средствами допустимо не изменять русские фамилии, совпадающие в звучании с названиями животных или неодушевленных предметов. Например: Объявить благодарность студенту Николаю Дуб; Утвердить главным режиссером Сергея Васильевича Лев.

2. Норме соответствует склонение и имени, и отчества, и фамилии: увидеть Петра Ивановича, рассказы. Жюля Верна. Исключением являются сложные мужские имена типа Жан-Поль, Пьер-Мари-Жозеф , при употреблении которых в формах косвенных падежей изменяется только последняя часть: сочинения Жан-Жака Руссо.

3. Обычно склоняются русские и иноязычные фамилии (кроме финских), оканчивающиеся на безударное а/я: выступления Николая Субботы, труды Н. Ф. Гамалеи . Однако если конечномуа/я предшествует гласный звук, то эти фамилии не склоняются: стихи Гулиа, работы Лурия . 4. В современных текстах обычно не склоняются фамилии, оканчивающиеся на аго / яго , ово , ых /их: Например: Уроки Петряго , лекции профессора Дурново, семинар П. Я. Черных.

5. В современных текстах обычно не склоняются украинские фамилии на о/- енко : выступление Песчанко , рекорд Петренко.

6. Обычно не употребляются в форме множественного числа и не склоняются фамилии иноязычного происхождения, если они употребляются в сочетании со словами супруги, братья, сестры, брат и сестра, а также в сочетании с двумя женскими именами или мужским и женским именами одновременно: Например: Нанести визит супругам Микаэлян , успех братьев Петерсон , приветствовать сестер Ирину и Ольгу Рихтер, написать Николаю и Елене Вольф.

В сочетании с двумя мужскими именами употребляется форма множественного числа: Томас и Генрих Манны; формы косвенных падежей множественного числа подобных фамилий используются довольно редко.

Правила склонения имен собственных

Правила склонения фамилии не могут зависеть от желания или нежелания носителя фамилии.

Приведенные ниже правила склонения имен собственных сформулированы по материалам следующих источников:

    Розенталь Д.Э., Теленкова М.А., "Словарь трудностей русского языка", 3-е изд., доп. М., Русский язык, 1984;

    "Русская грамматика" т.I, изд. АН СССР, 1982;

    Пехливанова К.И., Лебедева М.Н., "Грамматика русского языка в иллюстрациях (для иностранцев, изучающих русский язык)", М.,Русский язык, 1989.

Не склоняются:

    Женские фамилии , оканчивающиеся на согласный звук и мягкий знак (у Анны Жук, семья Марии Мицкевич, назначить Людмилу Коваль).

Анне Жук

Людмиле Коваль

    Женские имена , оканчивающиеся на согласный звук (Кармен, Гюльчетай, Долорес, Элен, Суок, Эдит, Элизабет).

Кармен Ивановой

    Иноязычные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук, исключая безударные -а, -я (Гюго, Бизе, Россини, Шоу, Неру, Гете, Бруно, Дюма, Золя).

    Мужские и женские имена , оканчивающиеся на гласный звук, исключая -а, -я (Серго, Нелли).

Нелли Максимовой

Серго Петину

    Фамилии на -а, -я с предшествующим гласным -и (сонеты Эредия, стихи Гарсия, рассказы Гулиа)

Петру Гулиа

Яне Гулиа

    Русские фамилии , представляющие собой застывшие формы родительного падежа единственного числа с окончаниями: -ово, -аго, -яго (Дурново, Сухово, Живаго, Шамбинаго, Дебяго, Хитрово) и множественного числа с окончаниями: -их, -ых (Крученых, Островских, Польских, Долгих, Седых). В разговорной речи фамилии на -их, -ых могут склоняться.

Сергею Живаго Ирине Живаго

Галине Польских Виктору Польских

    Украинские по происхождению фамилии на ударное и безударное -ко (Головко, Ляшко, Франко, Янко, юбилей Шевченко, деятельность Макаренко, произведения Короленко).

Ольге Головко

Александру Короленко

    Первая часть двойной фамилии, если она сама по себе не употребляется как фамилия (в роли Сквозняк-Дмухановского, исследования Грун-Грижимайло, скульптура Демут-Малиновского).

Вячеславу Сквозняк-Дмухановскому

Склоняются:

    Мужские фамилии и имена, оканчивающиеся на согласный звук и мягкий знак. (институт им. С.Я.Жука, стихи Адама Мицкевича, встретить Игоря Коваля).

Игорю Ковалю

    Женские имена, оканчивающиеся на мягкий знак. (Любовь, Юдифь).

Любови Перовой

    Склоняются, как правило, фамилии на неударные -а, -я (в основном славянские, романские и некоторые другие) (статья В.М. Птицы, творчество Яна Неруды, песни в исполнении Роситы Кинтаны, беседа с А.Вайдой, стихи Окуджавы). Колебания наблюдаются в употреблении грузинских и японских фамилий, где встречаются случаи склоняемости и несклоняемости:

    игра нар. артиста СССР Харавы; 100 лет со дня рождения Сен-Катаямы, фильмы Куросавы;

    работы А.С. Чикобава (и Чикобавы); творчество Пшавела; министр в кабинете Икэда; выступление Хатояма; фильмы Витторио де Сика (не де Сики).

Павлу Неруде

Ольге Неруде

    Славянские фамилии на ударные -а, -я (у писателя Майбороды, с философом Сковородой, к режиссеру Головне).

Владимиру Головне

Татьяне Сковороде

    Первая часть русских двойных фамилий, если она сама по себе употребляется как фамилия (стихи Лебедева-Кумача, постановка Немировича-Данченко, выставка Соколова-Скаля)

Стоящее перед фамилией иностранное имя, оканчивающееся на согласный звук, склоняется (романы Жюля Верна, рассказы Марка Твена). Но, по традиции: романы Вальтер (и Вальтера) Скотта, песни о Робин Гуде.

    При склонении иностранных фамилий и имен используются формы русских склонений и не сохраняются особенности склонения слов в языке подлинника. (Карел Чапек - Карела Чапека [не Карла Чапека]). Также польские имена (у Владека, у Эдека, у Янека [не: у Владка, у Эдка, у Янка]).

    Польские женские фамилии на -а склоняются по образцу русских фамилий на -ая (Бандровска-Турска - гастроли Бандровской-Турской, Черни-Стефаньска - концерты Черни-Стефаньской). При этом возможно оформление таких фамилий по образцу русских и в именительном падеже (Опульская-Данецкая, Модзелевская). То же целесообразно для чешских фамилий на -а (Бабицка - Бабицкая, Бабицкой).

    Славянские мужские фамилии на -и, -ы целесообразно склонять по образцу русских фамилий на -ий, -ый (Бобровски - Бобровского, Покорны - Покорного). При этом возможно оформление таких фамилий по образцу русских и в именительном падеже (Бобровский, Покорный, Лер-Сплавинский).

Особенности склонения на –а:

    Если перед –а стоит согласная, то окончаниями падежей будут: -а, -ы, -е, -у, -ой, -е.

    Если перед –а стоит одна из букв (г, к, х) или мягкая шипящая (ч, щ) или ж, то окончанием род.п. будет –и.

    Если перед –а стоит шипящая (ч, щ, ц, ш) или ж, то окончанием тв.п. при ударении на конец слова будет –ой, и –ей при ударении на начало или середину слова.